mes quelques livres de Terry Pratchett |
J'avais 11 ans la première fois que j'ai lu du Terry Pratchett.
Ah que c'était dur à trouver!
La bibliothèque municipale ne comptait que le premier tome du Disque-Monde sur ses tablettes. J'ai dû l'emprunter une centaine de fois.
À la librairie, je courais vers la section Pocket et j'inspectais la tranche des livres avec mon doigt, par ordre alphabétique et quand j'arrivais à Pullman, je savais qu'il n'y avait pas de nouveaux Pratchett.
Ah que j'haïssais Pullman!
On avait 16 ans quand ma blonde a commandé quatre ou cinq exemplaires directement de France, en euros. C'était avant Amazon et tout. Ça lui avait coûté une fortune.
Puis j'ai commencé à les lire directement en anglais. (Fini les jeux de mots douteux... les Zinzins d'Olive-Oued pour Moving Pictures, ça n'a pas tout à fait le même cachet...)
Depuis que j'ai 11 ans que Terry Pratchett m'émerveille, me fait rire aux larmes ou me fait pleurer.
C'est un génie. Un vrai de vrai. Un géant parmi les hommes.
Mais la maladie l'a emporté.
Et je repense au kid que j'étais, tout excité de mettre la main sur le vieil exemplaire usé de La huitième couleur à la bibliothèque, qui tournait les premières pages d'un monde qui allait l'absorber pour les 18 prochaines années, pour le restant de ses jours... et je dis merci.
Merci monsieur Pratchett.
Je vous lirai encore longtemps.
Tellement d'accord avec toi! Et j'ai encore tout à découvrir! Je n'ai lu que les 4 premiers livres du Disque-Monde et je compte bien faire le tour de sa collection à court-moyen terme.
RépondreSupprimerEn fait, je me trompe : j'ai lu les 4 premiers dont le personnage principal est Rincewind the Wizzard.
RépondreSupprimerJ'ai rarement le motton quand on m'apprend la mort d'une vedette. Mais le décès de Pratchett me laisse une réelle impression de vide. Il n'y en aura plus de nouveau! :(
RépondreSupprimerComme toi, j'ai commencé à lire Pratchett très tôt et maudit que je les ai cherchés! J'ai des cousins français qui avaient pour mission de me rapporter les derniers tomes traduits lorsqu'ils revenaient pour les Fêtes! Et gare à eux s'ils oubliaient!
Par contre, quand j'ai été capable de les lire en anglais, j'ai constaté que le traducteur avait fait une maudite bonne job. Oui, bon, quelques jeux de mots sont douteux, mais parfois les originaux volaient pas si haut non plus! (mais ça fait partie de la saveur de Pratchett)